공자가어 99-치사(致思)10

by wakeorsleep posted Jul 15, 2019
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

공자가어 99-치사(致思)10

   


孔子曰(공자왈)

공자가 말했다.


"季孫之賜我粟千鍾也(계손지사아속천종야),

계손이 나에게 천 종의 곡식을 주고

季孫(계손) : 노나라의 대부노나라 환공의 아들 이우(李友)의 후손.

() : 고대 단위(분량을 헤아리는 데 쓰는 그릇 또는 부피의 단위이름.


而交益親(이교익친),

사귐이 더욱 친해졌고,


自南宮敬叔之乘我車也(자남궁경숙지승아거야),

남궁경숙이 나에게 수레를 (주어타게 한 뒤부터

南宮敬叔(남궁경숙) : 노나라의 대부.


而道加行(이도가행).

나의 도가 더욱 행해지게 되었다.


故道雖貴(고도수귀),

도가 아무리 귀하더라도


必有時而後重(필유시이후중),

반드시 때를 만나야 소중하게 되며,


有勢而後行(유세이후행),

세력이 있은 뒤에야 행해지는 것이다.


微夫二子之貺財(미부이자지황재),

이 두 사람이 준 재물이 아니었다면


則丘之道(즉구지도),

나의 도는


殆將廢矣(태장폐의)

거의 폐해졌을 것이다.”