공자가어 88-오의해(五儀解)20

by wakeorsleep posted Jul 03, 2019
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

공자가어 88-오의해(五儀解)20



哀公問於孔子曰(애공문어공자왈)

애공이 공자에게 물었다.


"智者壽乎(지자수호)

지혜로운 자가 천수를 누립니까?


仁者壽乎(인자수호)?"

어진 자가 천수를 누립니까?


孔子對曰(공자대왈)

공자가 대답했다.


"(),

그렇습니다,


人有三死(인유삼사),

사람에게는 세 가지 죽음이 있는데


而非其命也(이비기명야),

그것은 운명이 아니라


行己自取也(행기자취야)

자기가 스스로 취하는 것입니다.


夫寢處不時(부침처불시),

무릇 잠자는 것과 거처하는 것을 제때에 하지 않고


飮食不節(음식부절),

먹고 마시는 것을 절도있게 하지 않고


逸勞過度者(일로과도자),

쉬고 일하는 것을 도가 지나치게 하는 자는


疾共殺之(질공살지)

병에 걸려 죽게 됩니다.


居下位而上干其君(거하위이상간기군),

아랫자리에 있으면서 위로는 임금에게 간섭하여


嗜慾無厭而求不止者(기욕무염이구부지자),

자신의 하고 싶은 것과 욕심을 질리지도 않고 추구하는 자는


刑共殺之(형공살지)

형벌을 받아 죽게 됩니다.


以少犯衆(이소범중),

적은 수로 많은 것을 범하거나


以弱侮强(이약모강),

약하면서도 강한 자를 모욕하고


忿怒不類(분노불류),

분노를 가리지 않고 터뜨리거나


動不量力者(동불량역자),

행동할 때 힘을 헤아리지 않는 자는


兵共殺之(병공살지)

무기로 죽게 됩니다.


此三者死非命也(차삼자사비명야),

이 세 가지로 죽는 것은 운명이 아니라


人自取之(인자취지)

사람이 스스로 선택한 것입니다.